日汉翻译教程(新世纪高等学校日语专业本科生系列教材)
内容摘要 · · · · · ·
由于社会对外语人才的需求已经呈多元素化趋势,以往那种单一外语专业的基础技能型人才受到挑战,今后我们仍然需要培养《原氏物语》的专门研究家,但是高校外语专业的教学必须从过去的“经院式”人才培养模式向宽口径、应用性、复合型人才培养模式转换,社会要的不光是懂外语的毕业生,还需要思维敏捷、心理健康、知识广播、综合能力强大的精通外语的专门人才。图书目录 · · · · · ·
第一章 教与学的互动与制衡
第二章 论译文的审美制约机制
第三章 正装出发——让翻译成为你的专业
第四章 词义与辞典
第五章 词义的“守恒”与“越界”
第六章 词义的“文化外衣”
第七章 句型、句式翻译研究
第八章 衔接与翻译
第九章 文体与翻译
第十章 同义句与翻译技巧
第十一章 修辞与翻译
第十二章 翻译与修改
练习参考文献
主要参考书目
……

